"This is closely in line with what Judaism calls tikkun olam - repair of the world (or - perhaps more accurately - perfection of the world).
That reminded me of Sen's post about the betterment of the world. He wrote:
to carry forward an ever-advancing civilization” in the original is islah-e ‘aalam. Elsewhere the Guardian translates the same phrase as “the reformation of this age”, “rehabilitate the fortunes of mankind,” the “betterment of the world” and “to reconstruct the world.
No comments:
Post a Comment